Mogu li Ungurjani da sačuvaju svoj govor standardizovanim vlaškim jezikom?

Started by Vlad, 06.06.2011. 09:36

Previous topic - Next topic

0 Members and 4 Guests are viewing this topic.

Rosu

Quote from: dPasujoni on 09.06.2011. 15:24
Quote from: Rosu on 09.06.2011. 08:44

... să nu fi ridicol?

La nuoj să dzîśe: Nu će faśa dî rîs!

Još jedan divan primer suštinske razlike zbog koga  je naš jezik - VLAŠKI JEZIK!

Ne radi se samo o različitom vokabularu ili samo o različitom izgovoru pojedinih reči, već o suštinskim razlikama u strukturi rečenice!


Ştiu eu cum se zice la voi. Şi la noi se zice aşa. Dar "nu fi ridicol" e mai scurt ca " nu te face de rîs". În orice limbă ai scrie poţi să scrii ceva ori "popular" ori literar. 
   
Eu tocmai asta încerc să arăt: NU este vocabular diferit, nici altceva. Aşa cum se vorbeşte "la voi" se vorbeşte şi la 7-8 milioane de români.
Apa trece, pieterele rămân

Vlad

Quote from: dPasujoni on 09.06.2011. 15:24
Još jedan divan primer suštinske razlike zbog koga  je naš jezik - VLAŠKI JEZIK!
Ne radi se samo o različitom vokabularu ili samo o različitom izgovoru pojedinih reči, već o suštinskim razlikama u strukturi rečenice!

http://www.politika.rs/rubrike/Drustvo/Jedan-jezik-jedan-Bog-mnogo-prevodilaca.sr.html

Лингвиста из САНУ који слови за једног од најбољих познавалаца влашког
питања, али не жели да се представи, свестан осетљивости ,,присвајања" ове
националне мањине, разапетих између блискости са Србима и амбицијом
појединих заговорника ,,румунизације Влаха", каже да, са становишта
дијалектологије, Власи у североисточној Србији говоре два различита дијалекта

румунског језика – један је банатски а други је олтенски.
– Идеја да се стандардизује тај дијалекат је као да се стандардизује неки
дијалект српског језика. Са становишта језичке политике, ипак се све може
прогласити за језик, што смо видели после распада СФРЈ – тврди наш
саговорник.


Paun je, koliko me sećanje služi, već napisao da ukoliko Vas ne bi bilo na forumu, ne bi imao ko da nas uveseljava  :)

Vaše dosetke, među koje spada i "bavljenje lingvistikom", su zaista duhovite. Tu nema govora.
Ipak, stičem utisak da ste ponekad toliko duhoviti, da ta duhovitost kod mene izaziva iskreno sažaljenje.

Nakon ovoga što ste napisali, nakon ovih rečenica:
QuoteJoš jedan divan primer suštinske razlike zbog koga  je naš jezik - VLAŠKI JEZIK!
Ne radi se samo o različitom vokabularu ili samo o različitom izgovoru pojedinih reči, već o suštinskim razlikama u strukturi rečenice!
meni ne preostaje ništa drugo nego da Vam poručim:
G-dine dPasujoni, Nemoj se praviti za smeh!, smejaće Vam se oni koji budu čitali šta pišete!
Vlasi li Rumuni?

Na vlaškom:

Ja sam Vlah = Io mi-s Rumân

Ja sam Rumun = Io mi-s Rumân

Vlad

Quote from: Rosu on 09.06.2011. 16:07
Aşa cum se vorbeşte "la voi" se vorbeşte şi la 7-8 milioane de români.
Asta-i trabe spus lu "priatenu" poporului românesc, Boris Tadici, la intălńirea vińitoare. Aduśeţ la întâlnire linguişci, dar şî vorbitori dîn poporul simplu şî spuneţî-i câ-n România trăiesc vro 20 pana la 25 de ori mai mulţî vorbitori de limba "vlaha" dâcăt în Serbia.
Vlasi li Rumuni?

Na vlaškom:

Ja sam Vlah = Io mi-s Rumân

Ja sam Rumun = Io mi-s Rumân

caslav

Quote from: Rosu on 09.06.2011. 15:05

Dacă aţi fi înţeles să înveţe copii la şcoală limbă românească aţi vedea bine şi limpede că vorbele rumâneşti sunt toate româneşti. Că nu am ieşit noi din praful de pe drum, tot din limbă rumânească.

A што Ви не кажете нпр. личе, имају сличан призвук, од једног су рода, него " ...видели би сте бистро да су румунске речи све румунске!." Мало -сутра. Хоћете да кажете, да сте негде учили то да се и у време Дечебала доворило "дежа, абандона, диворса, ечетера, комплимент, изолације..." (може бити да јесте) Да су све те речи румунске и да ми, евентуално, немамо право на њих (ако смо род), е, то сем овде - нигде другде нисам имао прилике да чујем. Ни Турци, након петсто година владавине овим просторима нису условљавали да узмемо Турски, који је уистину у погледу лексике оставио приметан траг.
Каже се : "Хвала на понуди, свак нек изабере за себе."
Ми смо као генерације давно прошле кроз "перестројку језика! Наша деца - углавном неће морати. Пет шестина младе популације нам је ван и овде се споразумева са вршњацима, фамилијом и грађанством на оваквом влашком. Замислите, дођу њихови вршњаци, а наша деца говоре језик који је наједном тако неразумљив да сироти "гости" почињу да губе потребу за широм комуникацијом. Ко је спреман да то проклетство приреди својима - од свих вас који ово читате? Ко је још икада такве методе отуђивања једних од других икада посејао негде?  Каква би вам па то била политика ? То би био највећи вербални (и социјални) терор икада виђен. Тој нашој деци је довољно да говоре до два језика својих рођака и дедова а од страних језика нека сама бирају оне језике које ће говорити. Ако нисмо спремни да их унутар свог корпуса хомогенизујемо- манимо се ћорава посла, дижимо руке и рецимо У ПИЗДУ МАТЕРИНУ СВЕМУ!.

dPasujoni

Quote from: Vlad on 09.06.2011. 16:47
http://www.politika.rs/rubrike/Drustvo/Jedan-jezik-jedan-Bog-mnogo-prevodilaca.sr.html

Лингвиста из САНУ који слови за једног од најбољих познавалаца влашког
питања, али не жели да се представи, свестан осетљивости ,,присвајања" ове
националне мањине, разапетих између блискости са Србима и амбицијом
појединих заговорника ,,румунизације Влаха", каже да, са становишта
дијалектологије, Власи у североисточној Србији говоре два различита дијалекта

румунског језика – један је банатски а други је олтенски.
– Идеја да се стандардизује тај дијалекат је као да се стандардизује неки
дијалект српског језика. Са становишта језичке политике, ипак се све може
прогласити за језик, што смо видели после распада СФРЈ – тврди наш
саговорник.


Paun je, koliko me sećanje služi, već napisao da ukoliko Vas ne bi bilo na forumu, ne bi imao ko da nas uveseljava  :)

Vaše dosetke, među koje spada i "bavljenje lingvistikom", su zaista duhovite. Tu nema govora.
Ipak, stičem utisak da ste ponekad toliko duhoviti, da ta duhovitost kod mene izaziva iskreno sažaljenje.

Nakon ovoga što ste napisali, nakon ovih rečenica:
QuoteJoš jedan divan primer suštinske razlike zbog koga  je naš jezik - VLAŠKI JEZIK!
Ne radi se samo o različitom vokabularu ili samo o različitom izgovoru pojedinih reči, već o suštinskim razlikama u strukturi rečenice!
meni ne preostaje ništa drugo nego da Vam poručim:
G-dine dPasujoni, Nemoj se praviti za smeh!, smejaće Vam se oni koji budu čitali šta pišete!

Ne bi me čudilo, ne kaže se badava: "Lud se i na brašno smeje!" 8)

Toliko ste veseli da se "ubiste" od  dokazivanja kako nisam u pravu! :o

Dokazi idu po oprobanim komunjarskim šablonima tipa:

ne kažem to ja već neki akademik,
ne mislim ja već piše u knjizi,
ma nisam ja to, to je "nauka",
to se lepo "garnira" sa citatima i servira kao neka velika mudrost, ali bez sadržine.

Sad se eto pozivamo i na dnevnu štampu kao krucijalni dokaz!

Kada ni to nije dovoljno sledi diskreditacija sagovornika, pozivanje na njegovu nestručnost ili direktno omalovažavanje.

Sve su to po oprobanom receptu političkih škola iz komunističkih vremena!

Pri svemu tome zaboravljate da reči koje izlaze iz vaših usta najpre govore o vama, a tek potom o drugima!

Koliko slabo poznajete svoj jezik (pardon dijalekt) već ste pokazali,

Vaše mišljenje o meni me baš i ne zanima, a ponajmanje to na koje se "brašno" Vi smejete!


dPasujoni

Vlad

Quote from: dPasujoni on 09.06.2011. 17:42
Toliko ste veseli da se "ubiste" od  dokazivanja kako nisam u pravu! :o
Заиста сам весео када доказујем да нисте у праву. Знате ли због чега? Зато што ме Ваше досетке поприлично орасположе. Понекад, на жалост, у томе претерате. Онда ми се промени расположење. Спопадне ме нека врста сажаљења. Баш као у претходном примеру.
Quote from: dPasujoni on 09.06.2011. 17:42
Dokazi idu po oprobanim komunjarskim šablonima tipa ne kažem to ja već neki akademik,
ne mislim ja već piše u knjizi,
ma nisam ja to je "nauka",
to se lepo "garnira" sa citatima i servira kao neka velika mudrost, ali bez sadržine.
Грешите. Не каже то само "неки академик", то закључује свако ко прочита шта каже "неки академик" из неке области која га интересује. Студенти када полажу испите оцену добију на основу тога колико су научили од онога што им је на предавању рекао "неки академик".

Замислите да Вам у школи, на часу физике коју предајете, овим истим аргументима, Ваши ђаци оспоре оно што им предајете. Како бисте се тада осећали? Ви управо то радите обарајући постојеће тезе из области у којој сте потпуни лаик.

Quote from: dPasujoni on 09.06.2011. 17:42
Sad se eto pozivamo i na dnevnu štampu kao krucijalni dokaz!
Дневна штампа је само пренела оно што сте до сада више десетина пута на форуму чули од Пауна.
Да ли Ви негирате да је новинар листа Политика контактирао некога у САНУ или сумњате у компетентност извора на кога се позива новинар тог листа?

Quote from: dPasujoni on 09.06.2011. 17:42
Kada ni to nije dovoljno sledi diskreditacija sagovornika, pozivanje na njegovu nestručnost ili direktno omalovažavanje.
Sve su to po oprobanom receptu političkih škola iz komunističkih vremena!
Немојте само мени да инпутирате "комунистичко време" и "методе из комунистичког времена".
Ја сам био мали када је у бившој Југославији владао комунизам.


Quote from: dPasujoni on 09.06.2011. 17:42
Koliko slabo poznajete svoj jezik (pardon dijalekt) već ste pokazali,
Нисам никад истицао да сам стручњак и велики познавалац сопственог матерњег језика (банатског дијалекта или наречија румунског језика). Не гурам се да вршим никакву "стандардизацију". То препуштам лингвистима. Било колико да је скромно моје познавање језика којим говорим(о), оно је бар за нисансу боље од Вашег. Ви се, колико видим, већ спремате да дате свој допринос стандардизацији. Нека нам је са срећом :D
Vlasi li Rumuni?

Na vlaškom:

Ja sam Vlah = Io mi-s Rumân

Ja sam Rumun = Io mi-s Rumân

Volcae

Quote from: dPasujoni on 09.06.2011. 14:54

Da ne poznajete VLAŠKI JEZIK, to smo odavno zaključili, a zahvaljujući Dolhi Viorelu vidimo da ne poznajete ni rumunski jezik! :o

Na stranu to da niste proverili dex online kada ga tako često koristite! ;)


@dPasujoni Hajde odgovori na ovo jednostavno pitanje, kada ste to vi i koji ste to vi, koji ste odavno zaključili da ja ne poznajem VLAŠKI JEZIK?

I šta je to po vama VLAŠKI JEZIK?

Od tebe sam imao prilike da čujem nebulozu JO MIS VLA, da li je to vaše poznavanje VLAŠKOG JEZIKA?

P.S.
Imate tri pitanja pa da vas čujem, valjda ste za toliko sposobni, pošto znam da ste svesni da ste Rumun, i da pored te svesti da ste Rumun i rumunskog porekla, vi izričito ovde na Forumu tvrdite da ste VLA i da sa Rumunima nemate nikakve veze, a ovo je stvarno zanimljivo i tačno i namerno iznosim da bi vas ljudi bolje upoznali i znali sa kime imaju posla!

Volcae


caslav

Quote from: Volcae on 09.06.2011. 19:19
@dPasujoni Hajde odgovori na ovo jednostavno pitanje, kada ste to vi i koji ste to vi, koji ste odavno zaključili da ja ne poznajem VLAŠKI JEZIK?

I šta je to po vama VLAŠKI JEZIK?

Od tebe sam imao prilike da čujem nebulozu JO MIS VLA, da li je to vaše poznavanje VLAŠKOG JEZIKA?

P.S.
Imate tri pitanja pa da vas čujem, valjda ste za toliko sposobni, pošto znam da ste svesni da ste Rumun, i da pored te svesti da ste Rumun i rumunskog porekla, vi izričito ovde na Forumu tvrdite da ste VLA i da sa Rumunima nemate nikakve veze, a ovo je stvarno zanimljivo i tačno i namerno iznosim da bi vas ljudi bolje upoznali i znali sa kime imaju posla!


Volcae tvrdi da je ovo jednostavno pitanje (dakle jedno).
"Hajde odgovori na ovo jednostavno pitanje, kada ste to vi i koji ste to vi, koji ste odavno zaključili da ja ne poznajem VLAŠKI JEZIK?"
Verovatno tvrdi da je ovo jedna rečenica.
Ja bih ovo radije na njegovom maternjem jeziku čitao. Zašto bi se čovek tako postavljao na srpskom, njemu stranom jeziku, zar ne?
Hajde da te ne molim previše, pređi na rumunski pa da se kao ljudi objasnimo. Nisam tražio da mi "podižeš" zbirku pesama sa interneta. Imam ja Eminescu-a, Alecsandri-a, Bogzu, Stanescu-a ... u biblioteci svojoj. Hteo sam samo neku od "tvojih" (pretpostavljam) omiljenih pesama. Mani da mi preporučuješ da čitam to što ni prelistao nisi. Uredniče!

caslav

Volcae, izvini za Eminescu-a. Sitno je pa nisam video naslov.

caslav

Quote from: Vlad on 09.06.2011. 16:59
Quote from: Rosu on 09.06.2011. 16:07
Aşa cum se vorbeşte "la voi" se vorbeşte şi la 7-8 milioane de români.
Asta-i trabe spus lu "priatenu" poporului românesc, Boris Tadici, la intălńirea vińitoare. Aduśeţ la întâlnire linguişci, dar şî vorbitori dîn poporul simplu şî spuneţî-i câ-n România trăiesc vro 20 pana la 25 de ori mai mulţî vorbitori de limba "vlaha" dâcăt în Serbia.


Овде постоји много више објашњења о потребама за причање вицева, него у најбољим светским енциклопедијама тог жанра. Просто ми је жао да кварим угођај ширећи и разводњавајући вицкасто изречену суштину.

Vlad

Quote from: caslav on 09.06.2011. 21:02
Овде постоји много више објашњења о потребама за причање вицева, него у најбољим светским енциклопедијама тог жанра. Просто ми је жао да кварим угођај ширећи и разводњавајући вицкасто изречену суштину.
Caslave,
manite vi viceve i enciklopedije. Dugujete nam odgovor na pitanje u vezi "nametanja" Vlasima termina "Rumun" od strane Evrope.
Jeste li voljni da o tome otvorimo diskusiju?
Vlasi li Rumuni?

Na vlaškom:

Ja sam Vlah = Io mi-s Rumân

Ja sam Rumun = Io mi-s Rumân

Volcae

Quote from: caslav on 09.06.2011. 20:39

Volcae tvrdi da je ovo jednostavno pitanje (dakle jedno).
"Hajde odgovori na ovo jednostavno pitanje, kada ste to vi i koji ste to vi, koji ste odavno zaključili da ja ne poznajem VLAŠKI JEZIK?"
Verovatno tvrdi da je ovo jedna rečenica.
Ja bih ovo radije na njegovom maternjem jeziku čitao. Zašto bi se čovek tako postavljao na srpskom, njemu stranom jeziku, zar ne?
Hajde da te ne molim previše, pređi na rumunski pa da se kao ljudi objasnimo. Nisam tražio da mi "podižeš" zbirku pesama sa interneta. Imam ja Eminescu-a, Alecsandri-a, Bogzu, Stanescu-a ... u biblioteci svojoj. Hteo sam samo neku od "tvojih" (pretpostavljam) omiljenih pesama. Mani da mi preporučuješ da čitam to što ni prelistao nisi. Uredniče!


1. Şt'ii ce, d'eşchid'e oichi măi bun, şi poat'e vezî ce-am scris, orî ia-ţî oicheţî dacă nu vezî bun.
2. Eu am cit'it cart'ea lu Eminescu, Luceafărul când am fost mic, şi o am şi acuma.
3. Ce nu t'e las eu să scrii rumâńeşt'e ???

Rosu

Quote from: caslav on 09.06.2011. 17:41
A што Ви не кажете нпр. личе, имају сличан призвук, од једног су рода, него " ...видели би сте бистро да су румунске речи све румунске!." Мало -сутра. Хоћете да кажете, да сте негде учили то да се и у време Дечебала доворило "дежа, абандона, диворса, ечетера, комплимент, изолације..." (може бити да јесте) Да су све те речи румунске и да ми, евентуално, немамо право на њих (ако смо род), е, то сем овде - нигде другде нисам имао прилике да чујем. Ни Турци, након петсто година владавине овим просторима нису условљавали да узмемо Турски, који је уистину у погледу лексике оставио приметан траг.
Каже се : "Хвала на понуди, свак нек изабере за себе."
Ми смо као генерације давно прошле кроз "перестројку језика! Наша деца - углавном неће морати. Пет шестина младе популације нам је ван и овде се споразумева са вршњацима, фамилијом и грађанством на оваквом влашком. Замислите, дођу њихови вршњаци, а наша деца говоре језик који је наједном тако неразумљив да сироти "гости" почињу да губе потребу за широм комуникацијом. Ко је спреман да то проклетство приреди својима - од свих вас који ово читате? Ко је још икада такве методе отуђивања једних од других икада посејао негде?  Каква би вам па то била политика ? То би био највећи вербални (и социјални) терор икада виђен. Тој нашој деци је довољно да говоре до два језика својих рођака и дедова а од страних језика нека сама бирају оне језике које ће говорити. Ако нисмо спремни да их унутар свог корпуса хомогенизујемо- манимо се ћорава посла, дижимо руке и рецимо У ПИЗДУ МАТЕРИНУ СВЕМУ!.

De ce îmi răspunzi pe sîrbește, domnule Caslav?
Prea bine ne înțelegem pe românește?

Eu am scris că vorbele rumânilor din Serbia sunt toate, toate și vorbe românești, toate sunt dintr-o limbă.
Nu, pe vremea lui Decebal dacii vorbeau limba lor, nu aveți de a face cu un protocronist sau cu un naționalist. Eu am un străbunic, un moș care a venit în România din rumânimea din Bulgaria, au fugit de război peste Dunăre. El când a trecut Dunărea avea 14 ani. S-a pierdut de neamul lui și a rătăcit în primul sat pe care l-a găsit, unde a fost luat "copil de suflet" de o familie de olteni. Vorbeau aceeași limbă!

Nu silește Roșu pe nimeni să învețe limba românească. Dacă dumneata crezi că nu merită, nu am eu ce să îți fac, mergi în pace și Dumnezeu să îți ajute. Eu cred ca trebuie să aibe dreptul ăsta acei tineri care își doresc să fie altceva decât niște cinici învinși de nedreptăți suferite și ani de frustrare.
Dumneata, cât pot eu să înțeleg, dacă ai citit în limba românească pe Eminescu, pe Stănescu sau pe Geo Bogza înseamnă destul de mult, îmi scot pălăria pentru asta.

Eu știu că mulți tineri rumâni și-au căutat o viață mai ușoară în Vest - și în România e la fel... Sunt 2-3 milioane de români plecați la lucru prin Italia, Spania, Germania, peste tot în Europa. Tocmai limba literară poate fi un pod între ei unii cu alții și între ei și restul românilor...  
Limba română literară este limbă oficială în Uniunea Europeană.

Vă mai spun atâta: România nu caută să ia bucăți din Serbia sau să fure cetățeni de la Serbia. România a învățat să apere comunitățile romanofone din regiune. E ceva ce este perceput ca o datorie istorică a statului național românesc.
Apa trece, pieterele rămân

Absinth

Quote from: caslav on 09.06.2011. 17:41
Quote from: Rosu on 09.06.2011. 15:05

Dacă aţi fi înţeles să înveţe copii la şcoală limbă românească aţi vedea bine şi limpede că vorbele rumâneşti sunt toate româneşti. Că nu am ieşit noi din praful de pe drum, tot din limbă rumânească.

A што Ви не кажете нпр. личе, имају сличан призвук, од једног су рода, него " ...видели би сте бистро да су румунске речи све румунске!." Мало -сутра. Хоћете да кажете, да сте негде учили то да се и у време Дечебала доворило "дежа, абандона, диворса, ечетера, комплимент, изолације..." (може бити да јесте) Да су све те речи румунске и да ми, евентуално, немамо право на њих (ако смо род), е, то сем овде - нигде другде нисам имао прилике да чујем. Ни Турци, након петсто година владавине овим просторима нису условљавали да узмемо Турски, који је уистину у погледу лексике оставио приметан траг.
Каже се : "Хвала на понуди, свак нек изабере за себе."
Ми смо као генерације давно прошле кроз "перестројку језика! Наша деца - углавном неће морати. Пет шестина младе популације нам је ван и овде се споразумева са вршњацима, фамилијом и грађанством на оваквом влашком. Замислите, дођу њихови вршњаци, а наша деца говоре језик који је наједном тако неразумљив да сироти "гости" почињу да губе потребу за широм комуникацијом. Ко је спреман да то проклетство приреди својима - од свих вас који ово читате? Ко је још икада такве методе отуђивања једних од других икада посејао негде?  Каква би вам па то била политика ? То би био највећи вербални (и социјални) терор икада виђен. Тој нашој деци је довољно да говоре до два језика својих рођака и дедова а од страних језика нека сама бирају оне језике које ће говорити. Ако нисмо спремни да их унутар свог корпуса хомогенизујемо- манимо се ћорава посла, дижимо руке и рецимо У ПИЗДУ МАТЕРИНУ СВЕМУ!.
Nemojte da se zadovoljavate sa malim i bednim,
nije dovoljno dva jezika zasto ne tri ili cetiri?
Zasto da nasa deca ne napreduju i stvore vise i bolje od nas
ZASTO LUPATE GLUPOSTI?