Ако је мој пример увредљив за Србе, јер за туђице користим термин варваризми, онда је за Мађаре, Турке, Иналијане, Немце увредљиво ово што је написао Милош Милошевић у приручнику за основну школу .
Треба бити - уз све што сам горе написао - и јако обазрив код навођења упоредних примера; ово што си навео, не испуњава ни минималне услове за примену компаративног метода! Просто речено, Власи су ДАНАС АПСОЛУТНО ЈЕДИНСТВЕН случај, и навођење неодговарајућих поређења, да би си потврдила или оборила нека теза, само разводњава предмет разговора. Поређења имају сврху када имамо два или више СЛИЧНИХ случајева, а - duamńe pazîaşće şî ferĭaşće! - с ким се наш случај може упоредити?!
Дакле, суштина моје опаске била је у подсећању да су Власи - ДАНАС - АКТИВНИ БИЛИНГВИСТИ, којима је ПРВИ језик српски, па је нормално, природно, логично (итд итд) да се речи из тог језика преливају слободно и без икакве ограде, препреке, сметње (итд итд) у онај други, и да је, дакле, нешто што је НОРМАЛАН И ПРИРОДАН (у овом случају социолингвистички) процес, неумесно описати, звати, дефинисати (итд итд) појмом који НЕСУМЊИВО ИМА - можда чак И У СВОЈОЈ ОСНОВИ (а у ОПСЕГУ опште употребе) - претежно увредљиво значење ... Јер, кад кажемо: "Варварин", "варварство" и сл., нико код нас данас не мисли, сигуран сам, на (књишки дефинисано) лингвистичко чистунство, него се реч поима са свом силом негативног - анти-цивилизацијског, примитивног (итд итд) значења!
А оно што можда најлакше
силогистички обара твоју тезу, јесте факат да се
варваризам односи на речи из
страног језика у
нашем језику, а сорабски језик није стран, него је једнако
наш, као и
наш!
Можда и више него
наш!