Mogu li Ungurjani da sačuvaju svoj govor standardizovanim vlaškim jezikom?

Započeo Vlad, 06.06.2011. 09:36

prethodna tema - sledeća tema

0 članova i 8 gostiju pregledaju ovu temu.

Paun

Citat: caslav poslato 07.06.2011. 08:45

quote author=caslav link=topic=1063.msg5658#msg5658 date=1307367


Уважени г. Caslave, маните се ћорава посла, и похитајте за првим живим "језиком" који ће "сведочити" Вама у прилог!
Учините БАР ЈЕДНОМ У ЖИВОТУ нешто што се ДИРЕКТНО од Вас тражи,
јер оно што сам тражио није ника "немогућа мисија",
већ једини начин да ову расправу приведемо крају!
Искрено се надам, у Вашу корист!
Rumîńi ku Români a fuost tot una numa pǎnǎ Români a fuost Rumîń!

Volcae

Citat: caslav poslato 06.06.2011. 23:05

Ma ko kaže da sam ja rekao da se govori? Dozovi se pameti i čitaj: Zamislite "še-če" bez glasa "j". Ja jedino o funkciji ovog nezaobilafnog glasa isprovociran Volcaeovim tvrđenjem da je to višak (J). Hvatajte njega za gušu a vi svi drugi zamislite da se kaže "še" "če" bez glasa "j". I okanite se zaboga da pokazujete svoje ne-po-zna-va-nje vlaškog jezika drugima. Meni je to još od kad bilo jasno. Štitio sam Vaše privatno pravo da ne znate!

Citat: caslav poslato 07.06.2011. 07:29
Da me nije isprovocirao prepametni Veliki Volcae,

Znači ja da zamišljam i dalje če bez glasa "j"  ???
Napisano če ja čitam če, ali ću zbog vas da dodam glas "j" i dobiću vaše čje ili чје.

Sada šta ja imam od toga ako lepo stoji sledeće:


"În localităţile care ţin de graiul oltenesc, ĉ, ĝ se rostesc ca în limba literară (ce, ge), dar t, d (urmate de e, i) devin t', d', ca în Vestul Olteniei şi prin Transilvania."
Ioan Pătruţ : Folklor dela românii din Sârbia, Anuarul Arhivei de Folklor, VI, 1942, p. 331

prevod:
"U naseljima gde se govori oltensko narečje,  ĉ, ĝ se izgovaraju kao u književnom jeziku (ce, ge), dok t, d (posle kojih sledi e, i) postaju t', d', kao u zapadnoj Olteniji i u Transilvaniji."



Josef Popovici, RUMÆNISHE DIALEKTE, 1905 godine u svojoj prvoj knjizi, Rumunski dijalekti, koristi za nas sada zastarelu ortografiju.



Ali iz nje vidimo sledeće, u prevodu bi to ovako izgledalo, pošto nisam u mogučnosti te znakove da upotrebim odnosno napišem:

ć = t' + ś, različito od srpskog ć
ĉ = t' + ş, ital. ce, ci

Pa iz tog razloga ponavljam sledeće:

Citat: Volcae poslato 06.06.2011. 23:18

Naše Ĉ nije isto što i srpsko Č, kao što ni banatsko (ungurjansko) Ć nije isto srpskom Ć, možda ovako shvatite.

I dodajem da Srbi koji dobro poznaju Vlahe, za sve Vlahe kažu da su Vlasi prepoznatljivi po tome što NE RAZLIKUJU srpsko Č i Ć!

Paun

Citat: Volcae poslato 07.06.2011. 08:57

Sada šta ja imam od toga ako lepo stoji sledeće:


Уф! Требало је само мало да се стрпиш док нам г. Caslav не поднесе тражене доказе, овако: дао си му сјајну прилику за ново бежање с мегдана!
Rumîńi ku Români a fuost tot una numa pǎnǎ Români a fuost Rumîń!

Volcae

Citat: Paun poslato 07.06.2011. 09:12

Уф! Требало је само мало да се стрпиш док нам г. Caslav не поднесе тражене доказе, овако: дао си му сјајну прилику за ново бежање с мегдана!

:)

caslav

A, Vama dugujem- šta? Zašto bi ste od mene tražili da uradim bilo šta što se protivi mojim saznanjima?
Ja imam jednostavnu ljudsku potrebu da čista srca saopštavam svoja saznanja u bilo kakvom od prihvatljivih oblika onima koji su spremni otvorena i čista srca spremni da posmatraju i kao takvu eventualno prihvataju materiju iz najrazličitijih uglova predstavljenu. To ne znači da se sa time moraju i slagati. Ako Vama nešto nije jasno, podelite to sa svojim istomišljenicima. Moje bliskomišljenike izbanovaste skoro sve, ili se sami džentlmenski povukoše.

Paun

Citat: caslav poslato 07.06.2011. 09:30
Ja imam jednostavnu ljudsku potrebu da čista srca saopštavam svoja saznanja ...

Нема то никакве везе за "људским потребама", "чистотом срца" и сличним фразама!
Изнели сте једну тврдњу из области влашкога језика, боље рећи: из области дијалектологије, и када је од Вас затражено да ту тврдњу докажете простим, једноставним звучним примером - који је једино мериторан и овом случају - Ви сте надали у трк са бојишта!

Ово није надвлачење конопца па Вам је потребна екипа "истомишљеника" да би тег претег'о на Вашу страну.
Ово је озбиљна јавна расправа за чије је поентирање, матирање, туширање у Вашу корист ...
Потребан само ЈЕДАН ЈЕДИНИ Влах који ће Вам у мобилни телефон, диктафон или неку другу снимајућу справу, изговорити фразу не дужу од 20 секунди ...

Краће ће то трајати сигурно, него сви ови Ваши безуспешни покушаји да на већ виђен начин утекнете са теме!
Дакле: чекамо пример!

Rumîńi ku Români a fuost tot una numa pǎnǎ Români a fuost Rumîń!

caslav

Rekoh prepametni, i obistini se.
Zašto ja ne mogu da prihvatim rumunski kao svoj maternji jezik? Ne mogu da na nedvosmisleno (pre svega meni jasan način) da napišem svoje ime i ime svoga dede, a o ostalom ću onima koji će to moći da razumeju. Rumunski jezik nema glas "č" zapisan predviđenim slovom. Pitanje je, da li vi izgovarate glas "č" u kojoj god glasovnoj varijanti, pa i u srpskom jeziku? Kasno je za logopedske vežbe a ja izuzimam eventualno zvučanje diftonga "čî" kao dokaz. Naravno ne dugujete mi nikakve dokaze, dokažite sebi ako imate u logopedskom smislu dobro razvijenu jezičko-prednjonepčanu dispoziciju.  

Paun

Citat: caslav poslato 07.06.2011. 09:51

   Zašto ja ne mogu da prihvatim rumunski kao svoj maternji jezik? ...


Нико не помиње румунски језик, нико не помиње све остало чиме настојите да ескивирате једини начин да докажете тачност Ваше тврдње!
Дајте већ једном звучни пример!
Да сви који имају здраве уши коначно чују како макар један једни Влах (ево, сад прихватам и са говорном маном) изговара "Ше фаш" као део говорне црте свога наречја?

Или уљудно, као лепо васпитан човек, баците пешкир у ринг!



Rumîńi ku Români a fuost tot una numa pǎnǎ Români a fuost Rumîń!

Absinth

Citat: Vlad poslato 06.06.2011. 19:46
Citat: dPasujoni poslato 06.06.2011. 19:10
Na Vašu žalost domnu Vlad
uspeli ste da dokažete kako nedovoljno poznajete vlaški jezik, a bogami i rumunski.  :o
Uspeo sam da dokažem da ste bezuspešno pokušali da stanete gosn Časlavu u odbranu. Nikad nisam tvrdio da savršeno poznajem govor mojih predaka. Moj govor je, na žalost, što se autentičnih vlaških izraza tiče, daleko siromašniji od govora moje babe i mog dede, o pradedi i prababi da i ne govorim. To ne sporim.
Međutim! Smem da tvrdim da vlaški poznajem bolje od Vas. Nije i se desilo da "Grai" i "grâiaşće" proglasim za "pokušaj rumunizacije na forumu" umesto upotrebe "originalnog vlaškog izraza - dialekt".
Što se, pak, poznavanja rumunskog jezika tiče - ako se misli na narodni rumunski jezik - sa njim nemam nikakav problem! Sa književnim imam. On se, kao i svaki književni jezik, uči u školi. Ja školu na književnm rumunskom nisam pohađao. U komunikaciji sa govornicima književnog rumunskog jezika, od pomoći mi je solidno poznavanje italijanskog i španskog.  Ja na svaki jezik, pa i na književni rumunski jezik, gledam kao na sredstvo povezivanja ljudi i kultura - ne kao na političko oruđe da bi se opravdala asimilacija i umirila nečija nemirna savest.
Kada bi imala smisla, prihvatio bih i ovu vašu "standardizaciju". Ali ona je besmislena i ničemu ne vodi. Mislim da nam ne treba kineski zid na Dunavu. Nikada ga tamo nije bilo, nikad ga neće biti.

BRAVO BRAVO BRAVO
Isamn totus ce ati scris d.Vlad !

Absinth

Citat: dPasujoni poslato 06.06.2011. 19:50
Citat: Paun poslato 06.06.2011. 19:39

И кад ти се вид видно поправи, па се вратиш на оно што сам написао,
видећеш да сам говорио о НАШЕМ језику у контексту НАШЕ језичке политике!


Viđeto je Paune i naravno da to pozdravljam!

Samo sam hteo da te upozorim na mogućnost da te neka delegacija "vlaških fruntaša" u nekoj od narednih vizita Rumuniji ne optuži za antirumunsku kampanju! :)



NE BERI BRIGU PASUJONI
ZNAJU ONI KOG JE KALIBRA PAUN I OD KAKVOG MATERIJALA JE NAPRAVLJEN.

ONI ADICA - SVI MI PA SRBI PA RUMUNI PA POLITICARI LOKALNI I REGIONALNI PA I OSTALI .
NEMA SE VISE KUD. SVE JE JASNO I SVE TECE ... (!?!)

Absinth

Citat: caslav poslato 06.06.2011. 21:47
Mi se, ljudi moji, ni na srpskom ne razumemo! Ni na omiljenoj vam latinici! Ni bez stilskih figura, u najsurovijem obliku proze! Sveti Bože, pogledaj i presudi milošću svojom očinskom!

A Sto ce se i desit, brze no sto se nadamo .

Absinth

Citat: caslav poslato 06.06.2011. 22:43
Ama boli me.. umeš li ti da čitaš srpski? Vrati se na izvorni tekst pa vidi šta sam napisao. Šta ....?

glasam da se banuje ovaj *****ak !

Absinth

Citat: caslav poslato 06.06.2011. 23:05
у ком се делу планете земље говори ово še faš"?

Ma ko kaže da sam ja rekao da se govori? Dozovi se pameti i čitaj: Zamislite "še-če" bez glasa "j". Ja jedino o funkciji ovog nezaobilafnog glasa isprovociran Volcaeovim tvrđenjem da je to višak (J). Hvatajte njega za gušu a vi svi drugi zamislite da se kaže "še" "če" bez glasa "j". I okanite se zaboga da pokazujete svoje ne-po-zna-va-nje vlaškog jezika drugima. Meni je to još od kad bilo jasno. Štitio sam Vaše privatno pravo da ne znate!

Ja mislim da je tebi neki drugi maternji a o vlaskom i pisanju na vlaskom nemas blage veze.
Otuda i nerazumevanje nase za tvoja pisanija.
Ako poznajes latinske/romanske jezike, nikada ne bi pisao na takav nacin i ne bi nas ovde vrteo svojim glupostima .

caslav

Citat: Paun poslato 07.06.2011. 09:46


Дакле: чекамо пример!


[/quote]

Ma ko je izneo tvrdnju?

Citat: caslav poslato 07.06.2011. 08:45
[quote author=caslav link=topic=1063.msg5658#msg5658 date=1307367
Glas "j" u slogu obezbeđuje potrebnu mekoću izgovora (svejedno da li je "čje"-"šje" varijanta) kako u početnim - tako i u slogovima u sredini reči, a samim tim prirodnije vezivanje kao i promenu akcenatske dužine ili samog akcenta (u dvosložnim rečima) a samim tim i drugačiji odnos metrike i ritma reči u vlaškom jeziku, svejedno koje grupacije.
Zamislite izgovor vlaških reči kao u primerima "če fač", "će fać", "še faš", "će fač"...
Evo vam samo jedne digresije o "suvišnom j"  - pa vi pitajte i lingviste i koga hoćete.  
To vam verovatno odgovara i na pitanja "caransko-ungurjanskih" i drugih sasvim nepotrebnih vrzinih kola i smicalica koje vidi se ko postavlja. Postavljanje opšte prihvatljivog ostavlja sasvim dovoljno mesta za ono što se opire svemu što se kao kalup nameće.  
[/quote]

Gde je to :
Tvrdim, potvrđujem, ustanovio sam, imam svedoke, čuo sam svojim ušima... Nema čak ni: pretpostavljam, mislim, nagađam...
Stoji upravo ovako:
"Zamislite izgovor vlaških reči kao u primerima "če fač", "će fać", "še faš", "će fač"...
Evo vam samo jedne digresije o "suvišnom j"  - pa vi pitajte i lingviste i koga hoćete... "
Što upravo negira (ili jasno dovodi u sumnju) postojanje "če fač", "će fać", "še faš", "će fač" kao glasovnih konfiguracija bez "suvišnog j" u sklopu prvog sloga. Pa Vi pitajte lingviste i koga god hoćete. Sad dodajem- naročito Volcae-a. Ja sam sa Vama o ovome diskusiju, smatram, završio ne dugujući Vam ništa. Drag mi je prijatelj (u originalu je drugačije), al mi je draža istina!

Paun

Citat: Absinth poslato 07.06.2011. 10:19

Ja mislim ...


Ја, пак, мислим да би било врло корисно да се по питању тврдње g. Caslava да влашки језик у својој тзв. "унгурјанској" варијанти (како сам га ја разумео), садржи облик "ше фаш", укључе и остали говорници те варијанте, који барем толико познају свој матерњи језик да нас могу уверити да тога има, или нема!

Пошто се на Флоруму расправа о влашком језику углавном води на српском, на жалост, нисам сигуран да је још неко - сем Vlada и dPasujoni-та - са тог говорног подручја?
Да појасним.
Директно питам обојицу:
ДА ЛИ ЈЕ ИСТИНА ОВО ШТО Г. ЧАСЛАВ ТВРДИ?
Rumîńi ku Români a fuost tot una numa pǎnǎ Români a fuost Rumîń!