Časlav Radukanović o vlaškom jeziku i potrebi da se (ne)angažuju lingvisti

Započeo Vlad, 11.04.2012. 23:45

prethodna tema - sledeća tema

Vlad

Vlasi li Rumuni?

Na vlaškom:

Ja sam Vlah = Io mi-s Rumân

Ja sam Rumun = Io mi-s Rumân

caslav


    С обзиром да је моје излагање "скраћено", молим да се објави део из уводника прве теме "Фонолошке и морфолошке карактеристике влашког језика" која управо о овоме говори. Самим тим ће, надам се, бити јасније како "струка" има до самог краја удела у материји. Користио сам изводе из лошег искуства хрватских лингвиста као и позитивно искуство Провансалаца.                                                                   



Уводник

          Више од једног века је потрошено на разграничавању појмова фонетика и фонологија. У логичкој кореспонденцији и унутар њих су се догодиле промене и на самој супстанци унутар сваке дисциплине. Појмови гласник и фонем, морфем и слог, изговорена говорна и језичким логичким целинама исписана (онако како мислено произилази из изговорене целовитости) реч изговорена и мислена, су доживели извесне измене у свом садржинском смислу. То су учиниле поједине велике школе харвардска, париска, прашка, московска... и свака је од тих школа је имала циљ да или реформише или унесе одређене промене у базичној лингвистичкој материји.
          Основна заблуда ,,малих језика" данас, или ,,нових језика" насталих у том периоду је та што су настајали као производ мисије. При том су се ,,мисионари" лингвистичке струке кроз слојеве језичког ткива свим силама трудили да пронађу што је могуће више речи које се могу упоредити по значењу са речима једног од језика или дијалекта из садашњости или прошлости, пре него да продру у ,,мислени" смисао речи дотичних језика и у духу говорног језика изграђивати њихово значење. При томе су у таквој компаративистичкој структуралистичкој комбинаторици нарушени ментални језички склоп и доживљај говорног народног језика, а фонетском асимилацијом и дефонологизацијом је један витални делић изворног језичког ткива препуштан забораву и нестајању. Таквог односа према ,,периферним" језичким структурама имамо данас на све четири стране света, а историја лингвистичке науке је крцата индентичним сазнањима из ближе и далеке прошлости.
    Да би смо ово искуство кроз које су пролазили и пролазе језици чак и у својим поодмаклим развојним фазама избегли у влашком језику, обједињујемо рад добрих познавалаца, говорника и истраживача из народа и њихових концепата након чега ће тај рад достићи своју верификацију и бити постављен у функцију применљивости а да истовремено задржи све своје виталне језичке ресурсе.
     Шта је до сада урађено на језику којим говоре Власи у Србији? 
    Са више места се у последње време појављују прилози свеопштој култури Влаха и озбиљни научни радови који се темеље на доступним изворима и сазнањима. Од тог материјала се с правом очекује да ће кроз призму свеопште синтезе дати темељит допринос и полет буђењу и процвату влашке националне заједнице.   


Vlad

Citat: caslav poslato 12.04.2012. 11:04
С обзиром да је моје излагање "скраћено",
Уважени гос'н Цаславе!
Ја сам само пренео линк видео клипа са јутјуба, као што сам урадио и са осталим клиповима до којих сам дошао. Шта је "краћено" пре овога што сте изнели - не знам, нити ме је баш превише интересовало. За Вашу информацију, не практикујем да скраћујем емисије које постављам на јутјуб а понајмање не да извлачим било чије излагање из контекста и да тако "осакаћене" емисије качим на јутјуб.
Ово за разлику од организације чији сте члан, која се прославила "скраћеним" пропагандним видео-клиповима.

Цензурисани видео клип:


Верзија без скраћивања:


Мислио сам да не би било фер да поставим излагања г-ђе С. Илић и госпдина Кавеждија а да Вас изоставим. Јер, ма колико се неслагао са Вама, ценим да на овом форуму треба да се чује свачије мишљење а на посетиоцима је да процене ко је више а ко мање у праву.

Уколико се, пак, сматрате оштећеним, апелујте на администраторе да обришу спорни видео клип или се потрудите да на форум поставите део интервјуа који сматрате да недостаје.

Vlasi li Rumuni?

Na vlaškom:

Ja sam Vlah = Io mi-s Rumân

Ja sam Rumun = Io mi-s Rumân

Paun

Citat: caslav poslato 12.04.2012. 11:04

   С обзиром да је моје излагање "скраћено", молим да се објави ...


Ето неприлике: само мало задремам, а Велики Витез власијонског Шарлатанства се провуче, и простре се колико је дуг, уместо да покаже колико је кратак у свему што у свом "љимбовлашаском" шарлатанству ради!
Па ћемо овако, као што сам се ОНОМАД зарекао: нема више НИ ПИКСЕЛА који може овај шарлатан да троши на овоме Флоруму, док се не врати на мегдан са кога је побегао као најцрња кукавица, и пружи одговор на тамо постављена питања, или баци копље у трње и призна да је откривен и поражен у свом шарлатанству!

То другим речима значи да ћу БРИСАТИ без икакве опомене СВЕ што буде овај Власијонац овде написао, рачунајући да су Власи бесловесна бића које он може да вуче за нос колико хоће и како хоће!

Само да подсетим где смо оно беше стали 14. фебруара:

Citat: Paun poslato 14.02.2012. 14:05
ЕЛЕМ, ОНДА ДА ЗАКЉУЧИМО:

По старом добро обичају, перјаница и идеолог "радачиништа" - "храбри" г. Часлав Радукановић - побего је са мегдана, покушао је мало да се чупа тактиком "врдања", скретања са главног тока расправе (што му је у неким ранијим приликама и успевало), али овога пута се нико није обазирао на то. Претпостављам да се склонио код "јатака, истомишљеника" и да тамо вида јуначке ране! Као администратор Флорума знам да нас "из потаје" посећује, да прати шта се догађа, у нади да ће Флорум, као и раније, ићи даље и да ће се - као и раније - заборавити шта је "беше било", и да се укључи у дискусију као да "ништа није било"! Зато, да закључимо ову тему, и да отворимо Флорум за неке следеће теме, не мање важне од ове.


Дакле, одради прво ово овде, госпођинуље, Творăцу алу језику влахă, пă после аја о сă видимo че о сă до правимо:

http://forum.paundurlic.com/index.php?topic=1214.msg6601#msg6601
Rumîńi ku Români a fuost tot una numa pǎnǎ Români a fuost Rumîń!