ЛАТИНИЧНО ПИСАЊЕ НА ВЛАШКОМ

Započeo ljubisa.b.kici, 07.04.2011. 21:36

prethodna tema - sledeća tema

0 članova i 1 gost pregledaju ovu temu.

boki

Gospodjice Neno, da, da ti iz Rumunije treba da urade standardizaciju vlaskoga govora. Bez njih nema nista i oni su po vama nepristrasni (malo sutra). Po vama sadasnji VNS treba da ih angazuje u ovoj misiji oko satandardizacije vlaskoga govora, pa to je pre par godina radio g-din Dragic koji je obilazijo vlaska sela sa rumunskim strucnjacima radeci na nekakvom atlasu,i ? A stose tice g-dina Kicija koji po vama nije strucan oko standardizacije, pa ukljucite se i vi ostali strucnjaci za vlasko pitanje a nemojte da vozite kola pod rucnom kocnicom i na taj nacin onemogucavate da se stigne do zeljenog cilja. Za sebe kazete da ste strucni za odredjenu vlasku kulturnu stvar,pa izvolite draga gospodjice zavesa je podignuta,recite nesto Vlasima da ne budu zabrinuti da ce biti rumunizovani jer ste vec ranije rekli da se Vlasima ne treba nametati rumunsko knjizevno pismo. Ja koji nisam strucan za ovo cekam resenje od vas strucnjaka. I na kraju dabome da Vlasi nisu isto sto i prekodunavski Rumuni.

Paun

Citat: boki poslato 12.04.2011. 19:44
pa to je pre par godina radio g-din Dragic koji je obilazijo vlaska sela sa rumunskim strucnjacima radeci na nekakvom atlasu,i ?

Најљубазније Вас молим да се уздржите од омаловажавања послова о којима немате (или не желите да имате) ваљане информације, или у које се не разумете, или за које немате довољно капацитета да судите! Ово је врло озбиљна увреда, чак може да се схвати и као клевета, па вас овако јавно опомињем да се убудуће уздржавате од оваквих злонамерних коментара! Рад на лингвистичком атласу јесте у свим елементима чист научни пројекат, и ругање таквим стварима је недопустиво! Посебно на овом Флоруму. Ако из било ког разлога имате такву потребу, молим вас најљубазније, потражите неко друго место за то. А у међувремену, консултујте неког пријатеља правника око оних појмова у вези са "ширењем" разних облика "нетрпељивости" ... То до сада у Србији није било нарочито на цени, али времена се мењају, па би било добро да свако од нас ради на томе да те промене иду у добром правцу!
Rumîńi ku Români a fuost tot una numa pǎnǎ Români a fuost Rumîń!

nena

Gospodine Boki,

Čula sam da je Dragić radio atlas sa lingvistima iz Rumunije, ali ga još nisam videla, pa ne mogu da sudim da li je objektivan ili ne. S obzirom da Vi komentarišete sa ovakvom sigurnošću, pretpostavljam da ste ga ne samo videli nego i proučili kako priliči! Zamolila bih Vas da nam kažete gde ste ga nabavili pošto pretpostavljam da ima puno zainteresovanih da ga konsultuju.

Kažete da treba da se uključim po pitanju standardizacije - pa evo, moja kritika upućena g-din Kićinom stavu je jedno aktivno učešće u tome!

Vlasi neće biti rumunizovani ako se radi na standardizaciji vlaškog a ne na uvođenju književnog rumunskog. Ali tu standardizaciju treba da rade stručni ljudi i treba da bude rađena na temeljit način. I za razliku od vas, koji ste isparanojisani Rumunima, ja nemam taj problem, tako da ne vidim rumunizaciju u latinici, u konsultovanju dijalektologa koji nisu Srpski državljani i u sličnim potpuno normalnim stvarima. (Pazite kad su osnivači romanske filologije Nemci! - Kladim se da su imali na umu da germanizuju neolatinske govore! :o)

Ja ću kao stručnjak moći da Vam ilustrujem koja je bila sudbina Vlaha u Srbiji u XIX veku i mogu da garantujem da sigurno nisu bili rumunizovani u to vreme! Ali ipak, jedna ....zacija im se planski događala, čik pogodite koja!!!!!! :D

boki

G-dine Paune, pa vi se uvrediste kada pomenuh g-dina Dragica uvrediste se vi,a sta mislite zasto? Nisam ja omalovazavao atlas niti klevetao nikoga. Pomenuste i  netrpeljivost   i pravnike i preporuciste mi da potrazim neko drugo mesto za oglasavanje jer je nedopustivo da to radim na vasem forumu. Epa g-dine Paune Es Durlicu budite sigurni da se ubuduce vise necu oglasavati na vasem sajtu kako vas  i vase urednike i ostale ne bih dovodio u situaciju koja vama svima ne odgovara,a to je istina o tome sta se zeli sa Vlasima. Vreme koje je pred svima nama ce pokazati ko je u pravu. Zelim vam puno uspeha u daljem radu.





Paun

Citat: boki poslato 12.04.2011. 22:47
Epa g-dine Paune Es Durlicu budite sigurni da se ubuduce vise necu oglasavati na vasem sajtu ...

Држим вас за реч!
Rumîńi ku Români a fuost tot una numa pǎnǎ Români a fuost Rumîń!

Absinth

Citat: Paun poslato 12.04.2011. 23:18
Citat: boki poslato 12.04.2011. 22:47
Epa g-dine Paune Es Durlicu budite sigurni da se ubuduce vise necu oglasavati na vasem sajtu ...

Држим вас за реч!

;)
Svaka čast domaćine . Navikli se da uvek bude po njihovom ... ali vremena se menjaju.

Viorel Dolha

Unii semidocţi din Serbia (sau unii culţi dar care premeditat fac pe proştii) acuză îmbogăţirea limbii române prin neologisme.
Unii nu înţeleg că lipsa cultivării prin şcoală a limbii românilor de la sudul Dunării a făcut ca ei să nu mai poată comunica într-o limbă atât de săracă. În acea limbă de secol XVIII pot doar să cânte folclor şi să vorbească pe teme banale despre oi, vaci etc.
În loc să vadă acest lucru ei acuză că limba română s-a schimbat şi a luat neologisme din franceză (nu este adevărat că doar din franceză!). NU LIMBA ROMÂNĂ S-A DEPĂRTAT DE EI CI EI AU RĂMAS ÎN URMA LIMBII CARE A URMAT UN PROCES FIRESC PRIN CARE A TRECUT ŞI LIMBA SÂRBĂ!
Ar fi vrut ca toată România să aibă o limbă săracă bună doar la coada vacii?
Şi limba sârbă a luat la fel de multe neologisme. Protestează cineva? Nu. Este firesc să se îmbogăţească fiecare limbă?
Pun mai jos doar câteva neologisme luate de limba sârbă şi doar care încep cu litera A. Cele mai multe le are şi limba română. Mai multe se pot găsi pe:
http://en.wiktionary.org/wiki/Category:Serbo-Croatian_nouns


•   A-dur
•   abažur
•   abdal
•   abdest
•   abdikacija
•   abdikant
•   abdomen
•   abeceda
•   abecedar
•   abecedarij
•   Abelova grupa
•   ablativ
•   ablaut
•   abnormalnost
•   abolicija
•   abonent
•   abonirac
•   abonman
•   abortus
•   abrevijacija
•   acetat
•   acetilen
•   aceton
•   ada
•   Adamova jabučica
•   adaptacija
•   adekvatnost
•   adet
•   adherent
•   adjunkt
•   administracija
•   administrator
•   admiral
•   admitancija
•   adolescencija
•   adopcija
•   adoracija
•   adrenalin
•   adresa
•   adresat
•   adventist
•   adverb
•   advokat
•   aerobik
•   aerobika
•   aerobiologija
•   aerodinamika
•   aerodrom
•   aerografija
•   aerolit
•   aerologija
•   aeromehanika
•   aeromehaničar
•   afekt
•   afektacija
•   afel
•   afera
•   afereza
•   afiks
•   afinitet
•   afirmacija
•   aforist
•   aforizam
•   afrikanizacija
•   afrikanizam
•   afrikata
•   Afrodita
•   afrodizijak
•   aga
•   agava
•   agda
•   agencija
•   agent
•   agilnost
•   agitacija
•   aglomeracija
•   aglomerat
•   aglutinacija
•   agnosticizam
•   agnostik
•   agnostičar
•   agnostičarka
•   agonija
•   agresija
•   agresivnost
•   agresor
•   agrikultura
•   agrobiologija
•   agrologija
•   agronom
•   agronomija
•   agroturizam
•   ahat
•   Ahilova peta
•   Ahilova tetiva
•   ahiret
•   ais
•   ajatolah
•   ajkula
•   akademija
•   akademik
•   akceleracija
•   akcelerator
•   akcija
•   aklamacija
•   akontacija
•   akord
•   akrobacija
•   akrobat
•   akrobatika
•   akromegalija
•   akronim
•   akropola
•   akrostih
•   aksiologija
•   aksiom
•   akt
•   aktinologija
•   aktivacija
•   aktivist
•   aktivistkinja
•   aktivizam
•   aktivnost
•   aktovka
•   aktualizam
•   akumulacija
•   akumulator
•   akupresura
•   akustika
•   akuzativ
•   akvamarin
•   akvanaut
•   akče
•   akšam
•   ala
•   alarm
•   alat
•   albanizacija
•   albanolog
•   albanologija
•   albatros
•   albinizam
•   album
•   alegorija
•   alem
•   alergija
•   alfa
•   alfabet
•   algebra
•   algoritam
•   alibi
•   aligator
•   alijansa
•   alijenacija
•   aliteracija
•   alkohol
•   alkoholizam
•   alkoholičar
•   alofon
•   alpinist
•   alteracija
•   alternacija
•   alternativa
•   altituda
•   altruizam
•   aluzija
•   alveola
•   amajlija
•   amalgam
•   aman
•   amandman
•   ambasada
•   ambasador
•   ambicija
•   ambijent
•   ambis
•   ambrozija
•   ameba
•   amelioracija
•   ametist
•   amfiteatar
•   amfora
•   amidža
•   amnestija
•   amnezija
•   amoralnost
•   amper
•   amplifikacija
•   amplituda
•   amputacija
•   amulet
•   anafora
•   anakonda
•   analfabet
•   analitičar
•   analiza
•   analizator
•   analni seks
•   analogija
•   anamneza
•   ananas
•   anarhija
•   anarhist
•   anarhizam
•   anatema
•   anatomija
•   ancipres
•   andrologija
•   anegdota
•   aneksija
•   anemija
•   angelologija
•   angina pektoris
•   angiologija
•   anglofil
•   anglofob
•   animacija
•   animizam
•   animozitet
•   anketa
•   anoda
•   anomalija
•   anonimnost
•   ansambl
•   antena
•   anticipacija
•   antifašizam
•   antifeminizam
•   antilogaritam
•   antilopa
•   antimaterija
•   antipatija
•   antipod
•   antisemitizam
•   antitelo
•   antiteza
•   antitijelo
•   antičestica
•   antologija
•   antonim
•   antonimija
•   antropolog
•   antropologija
•   anđelić
•   anđelčić
•   anđeo
•   aorist
•   aorta
•   apanaža
•   aparat
•   apatija
•   apatrid
•   aperitiv
•   apetit
•   aplauz
•   aplikacija
•   apologet
•   apostol
•   apostrof
•   apostrofa
•   apoteka
•   apotekar
•   apoteoza
•   apozicija
•   april
•   apsolutna nula
•   apsorpcija
•   apstinencija
•   apstrakcija
•   ar
•   arabeska
•   arabica
•   aranžman
•   Arap
•   arbitraža
•   arebica
•   arena
•   argument
•   argumentacija
•   arhaik
•   arhaizam
•   arhanđeo
•   arheolog
•   arheologija
•   arhiepiskop
•   arhipelag
•   arhitekt
•   arhitektura
•   arhiđakon
•   arija
•   aristokracija
•   aristokrat
•   aritmetika
•   armija
•   arogancija
•   aroma
•   arsen
•   arsenal
•   arsuz
•   arsuzluk
•   arterija
•   artikulacija
•   artiljerac
•   artiljerija
•   artičoka
•   artritis
•   as
•   aseksualnost
•   asfalt
•   asimetrija
•   asimilacija
•   asocijacija
•   asonanca
•   asortiman
•   aspekt
•   aspirin
•   astal
•   asteroid
•   astma
•   astmatičar
•   astrobiologija
•   astrofizika
•   astrofizičar
•   astrogeologija
•   astrolog
•   astrologija
•   astronaut
•   astronautika
•   astronom
•   astronomija
•   at
•   ataše
•   ateist
•   ateizam
•   atelje
•   atentat
•   atentator
•   atlas
•   atletika
•   atletičar
•   atletičarka
•   atmosfera
•   atom
•   atomska bomba
•   atrakcija
•   atribut
•   atrofija
•   audicija
•   augmentativ
•   aukcija
•   auspuh
•   autentičnost
•   autizam
•   auto
•   autobiografija
•   autobus
•   autocesta
•   autodidakt
•   autokrat
•   automat
•   automehaničar
•   automobil
•   autonomija
•   autopsija
•   autoput
•   autor
•   autoritet
•   autorizacija
•   autorstvo
•   autsajder
•   avantura
•   avatar
•   avaz
•   avenija
•   averzija
•   avet
•   avijacija
•   avijatičar
•   avion
•   avlija
•   Avogadrov broj
•   azbest
•   azbuka
•   azimut
•   ašikluk
•   aždaja





filiposnic

Našem govoru ništa ne fali: onakav je kako smo ga nasledili. Vremenom smo ga "obogatili" srbizmima. Ko će i kako govor da standardizuje? Ljudi, samo je potrebno izabrati simbole kojim će govor biti zapisivan i pisati na tom govoru. Rešenje je tu. Paun je ponudio grafeme kojima se mogu zapisivati sva narečja ovog podneblja. Treba standardiszovati ono što se može, a to je pismo. Iza toga predstoji izrada pravopisa i gramatike (koja već postoji na internetu). Sve se to može ostvariti do naredne školske godine ako NS ima volju, ukoliko nema nameru da razvodnjavanjem priče o "standardizaciji jezika" i "rumunizaciji" asimilaciju dovede do kraja. Na to miriše i predlog "standardizacije" ćiriličnog pisma za govor Vlaha.

Poštovana Neno, Ladini u italijanskom Tirolu imaju standardisovan zapis svog govora. Preko prijatelja iz Bocana dobio sam bukvar i gramatiku (pravopisni priručnik) njihovog govora. Njhova naselja su smeštena u dolinama izmđu grebena koji predstavljaju veliku prepreku za međusobnu komunikaciju. Zbog toga se u svakom naselju u školama izučava govor kojim se u njima govori, bez obzira što je to isti jezik i sličan govor. Ti ljudi su veoma bogati. Italijani bi se rado zaposlili kod njih. Jedini je uslov (za Italijane) da znaju njihov (ladinski) jezik.

Viorel Dolha

Despre cum străinii spun din secolul XVI că VALAHII SE NUMEAU ÎN LIMBA LOR ROMÂNI
http://ro.wikipedia.org/wiki/Limba_rom%C3%A2n%C4%83

Folosirea numelui de română pentru limba noastră cea frumoasă precum şi a numelui de români pentru a desemna vorbitorii acestei limbi, nu a aşteptat întemeierea statului România. Deşi supuşii voevodatelor se desemnau ca "Ardeleni" (sau "Ungureni"), "Moldoveni" sau "Munteni", numele de "rumână" sau "rumâniască" pentru limbă este atestat în timpul secolului XVI la mai mulţi călători străini precum şi în documente româneşti ca Palia de la Orǎştie sau în Letopiseţul Ţării Moldovei.
În 1534, Tranquillo Andronico notează că " Valachi nunc se Romanos vocant" ("se numesc români"). Francesco della Valle scrie în 1532 că românii "se denumesc Romei în limba lor", iar mai departe el citează expresia : "Sti rominest ?". După o călătorie prin Ţara Românească, Moldova şi Transilvania Ferrante Capecci relatează prin 1575 că locuitorii acestor provincii se chiamă "româneşti" ("romanesci"). Pierre Lescalopier scrie în 1574 că cei care locuiesc în Moldova, Ţara Românească şi cea mai mare parte a Transilvaniei, " se consideră adevăraţi urmaşi ai romanilor şi-şi numesc limba "româneşte", adică romana". Sasul ardelean Johann Lebel scrie în 1542 că « Vlachi » se numeau între ei « Romuini » iar cronicarul polonez Stanislaw Orzechowski (Orichovius) notează în 1554 că în limba lor « walachii » se numesc « romini ». Croatul Ante Verančić precizează în 1570 că « Vlahii » din Transilvania, Moldova şi Ţara Românească se desemnează ca « romani » iar maghiarul ardelean Martinus Szent-Ivany în 1699 citează frazele: « Si noi sentem Rumeni » ("Şi noi suntem români") şi « Noi sentem di sange Rumena » ("Noi suntem de sânge român").
În Palia de la Orǎştie (1581) scrie lămurit « ...că văzum cum toate limbile au şi înfluresc întru cuvintele slǎvite a lui Dumnezeu numai noi românii pre limbă nu avem. Pentru aceia cu mare muncǎ scoasem de limba jidoveascǎ si greceascǎ si slavoneascǎ pre limba româneascǎ 5 cărţi ale lui Moisi prorocul si patru cărţi şi le dăruim voo fraţi rumâni şi le-au scris în cheltuială multǎ... şi le-au dăruit voo fraţilor români,... şi le-au scris voo fraţilor români » iar în Letopiseţul Ţării Moldovei al cronicarului moldovean Grigore Ureche citim: «  În Ţara Ardialului nu lăcuiesc numai unguri, ce şi saşi peste seamă de mulţi şi români peste tot locul... ».
O primă folosire a alfabetului latin este atestată printr-un document transilvănean, scris după convenţiile alfabetului maghiar la sfârşitul secolului XVI.

Vlad

Citat: Absinth poslato 10.04.2011. 20:54


dakle Vlasi će pisati ćirilicom ?
Власи и сада пишу ћирилицом- То је једно од два писма већинског народа и не видим никакав проблем да, када пишемо на српском, користимо ћирилицу!
Што се тиче "стандардизације" коју заговарају ови из Анти-Румунског националног савета, не верујем да ће се одлучити за "стандардизацију" ћирилицом. Знају да би, када би то урадили, и врапцима постало јасно да се иза целе  игре крије довршавање србизације. Да сад не говоримо о томе шта би о таквој "стандардизацији" мислили лингвисти 8)
Стандардизација им је потребна због Европе, због "Упитника" који им је послала Европска Унија - не због Влаха. Они тиме, практично, једним ударцем желе да "убију две муве" - да због уласка у ЕУ све изгледа "демократски" а да се притом - дугорочно гледано - обезбеди погодно тле за довршетак пројекта асимилације и србизације.
Vlasi li Rumuni?

Na vlaškom:

Ja sam Vlah = Io mi-s Rumân

Ja sam Rumun = Io mi-s Rumân

Absinth

Citat: Vlad poslato 13.04.2011. 00:56

Власи и сада пишу ћирилицом- То је једно од два писма већинског народа и не видим никакав проблем да, када пишемо на српском, користимо ћирилицу!
Што се тиче "стандардизације" коју заговарају ови из Анти-Румунског националног савета, не верујем да ће се одлучити за "стандардизацију" ћирилицом. Знају да би, када би то урадили, и врапцима постало јасно да се иза целе  игре крије довршавање србизације. Да сад не говоримо о томе шта би о таквој "стандардизацији" мислили лингвисти 8)
Стандардизација им је потребна због Европе, због "Упитника" који им је послала Европска Унија - не због Влаха. Они тиме, практично, једним ударцем желе да "убију две муве" - да због уласка у ЕУ све изгледа "демократски" а да се притом - дугорочно гледано - обезбеди погодно тле за довршетак пројекта асимилације и србизације.
dakle Vlasi će pisati ćirilicom na vlaškom?
;)

....
Mislim da nisu "oni" toliko dalekovidi niti vešti da prikriju otvorenu nameru dovršetka asimilacije.
Sa ovim poslednjim se u potpunosti slažem-.

Viorel Dolha

Parafrazându-l pe Eugeniu Coşeriu (1921-2002)...

,,...A promova sub orice formă o limbă valahă deosebită de limba română este, din punct de vedere strict lingvistic, ori o greşeală naivă, ori o fraudă ştiinţifică, din punct de vedere istoric şi practic, e o absurditate şi o utopie; din punct de vedere politic, e o anulare a identităţii etnice şi culturale a unui popor şi, deci, un act de genocid etnico-cultural."

,,Din punct de vedere strict genealogic, graiul vorbit între Dunăre-Timoc-Morava nu reprezintă la nici un nivel o unitate lingvistică autonomă. Nu constituie o limbă, alta decât limba română, nici un dialect al limbii române la nivelul celor patru dialecte istorice, nici un grai autonom în cadrul dialectului daco-român...".

,,Teza existenţei unei limbi valahe diferite de limba română este, atunci când e de bună-credinţă, o iluzie şi o greşeală, cel puţin extrem de naivă; iar când e de rea-credinţă, e o fraudă ştiinţifică.
O limbă valahă diferită de limba română, sau chiar şi numai dialectul daco-român, pur şi simplu nu există; e o himeră creată de o anumită politică etnico-culfurală străină, fără nici o bază reală."


Viorel Dolha

Din testamentul lui Nicolae Corlăteanu (1915-2005):
Testament
,,...Am recunoscut, în anii din urmă, că eu, fiind constrâns de regimul sovietic, am vorbit şi am scris despre ,,limba moldovenească", deşi aveam în inimă (o ştiau mulţi dintre voi!) şi Ţara şi limba, şi istoria întregului neam românesc. Eram, dragii mei, ,,supt vremi", sub crunte vremi, eram - mai ales filologii, copiii nedoriţi ai unei realităţi istorice vitrege şi nu aveam voie să rostim răspicat întregul adevăr. Astăzi timpurile s-au mai schimbat, trec anii... şi eu îmi amintesc tot mai des de versurile mântuitoare ale lui Ienăchiţă Văcărescu:

Las vouă moştenire
Creşterea limbii româneşti

Le doresc învăţăceilor mei, cărora m-am străduit să le menţin trează conştiinţa de neam şi care muncesc acum în aşezămintele ştiinţifice, de învăţământ, de cultură, în justiţie şi în instituţiile statului, să contribuie permanent la extinderea şi consolidarea adevărului că limba noastră literară, limba exemplară pe care o folosim şi o vor folosi şi generaţiile viitoare, limba lucrărilor literare şi ştiinţifice, limba din documentele administrative etc. este, precum susţine şi Academia de Ştiinţe a Moldovei, una singură şi se numeşte limba română, aceeaşi pentru toţi românii (moldoveni, munteni, ardeleni, bucovineni, trans-nistrieni, cei din Serbia, din Ungaria, Bulgaria, Ucraina, Rusia, SUA etc.). (...) Limba română este numele corect şi adevărat al limbii noastre şi ea trebuie să ne unească, să devină un izvor de bucurii pentru contemporani şi pentru cei ce vor veni după noi.
Eu cred, cred sincer în izbânda limbii române şi a neamului românesc!
Dixi et salvavi animam meam!"


Viorel Dolha

Alecu Russo (1819-1859):
,,...pentru a scrie româneşte, nu trebuie gramatici, trebuie râvnă..."
(Alecu Russo,Oper e, Ch., 1989, pa 66-134.)