Аутор Тема: Ein Volk, zwei Sprachen, viele Bräuche: Jedan narod, dva jezika, mnoštvo običaja  (Прочитано 4375 пута)

Ван мреже Vlad

  • Veteran foruma
  • *
  • Поруке: 1509
  • Углед: +0/-0
DIE WALACHEN                                                                               02.09.2014




Ein Volk, zwei Sprachen, viele Bräuche

Die Herkunft der Volksgruppe der Walachen (serb. Vlasi) ist sogar vielen Walachen selbst unbekannt. Historiker und Ethnologen bieten verschiedene Versionen an.

Dieses Volk spricht nicht nur zwei Sprachen, sondern es hat auch ein reiches kulturelles Erbe. Als Vorfahren der Walachen gilt die romanisierte Bevölkerung Transsilvaniens (im heutigen Rumänien), das von den Ugriern (den heutigen Ungarn) erobert wurde. Serbien stand zu jener Zeit – bis ins 19. Jahrhundert - unter der Herrschaft des Osmanischen Reichs. Die Vorfahren der heutigen Walachen lebten im Norden unter der Herrschaft des Königreichs Ungarn und später der Habsburger Monarchie. Die Einwanderung der Walachen in das heutige Serbien wurde von der österreichischen Regierung vorangetrieben.

„Historischen Quellen zufolge hatten die österreichischen Staatsbeamten die Aufgabe, aus den eroberten Ländern, vor allem aus Serbien, eine zusätzliche Quelle für die militärische und finanzielle Stärke der Habsburger Monarchie zu machen. Daneben sollten diese Länder und deren Volk, das mit der neuen Regierung vollkommen zufrieden war, eine starke Anziehungskraft auf die übrigen Christen in der Türkei ausüben“, erklärt der Ethnologe Paun Es Durlić. Der Name „Walache“ selbst stammt vom Wort „Wallach“ ab, mit dem die Germanen die Romanen bezeichneten.

Wo findet man die Walachen?
Die letzte Volkszählung des serbischen Republikamtes für Statistik aus dem Jahr 2011 verzeichnete in Serbien 43.095 Walachen. Nach der Zählung aus dem Jahr 2002 lebten in Serbien 40.054 Walachen. Die Walachen traten als gezählte Kategorie erstmals 1846 in Erscheinung. Die staatliche Statistik aus jenem Jahr zählte 97.215 Personen mit walachischer Muttersprache. Die Verleugnung der Existenz der Walachen erreichte ihren Höhepunkt im Jahre 1961, als nur 1.377 Walachen von der Zählung erfasst wurden.

Aber auch innerhalb der walachischen Gemeinschaft bestehen Unterschiede. Eine alte Trennung unterscheidet zwischen Caranen (Feldarbeitern) und Ungurjanen (Viehzüchtern). Innerhalb den Ungurjanen, die aus der Region unter ungarischer Herrschaft stammten, gibt es eine weitere Gruppe, die Munćani, die sich durch ihren Dialekt von den anderen unterscheiden. Das ethnische Bild des nordöstlichen Serbien kristallisierte sich nach Durlić bereits im 17. und 18. Jahrhundert heraus, als die Zuwanderung der Walachen aus verschiedenen Regionen, die heute zu Rumänien, Moldawien, der Ukraine und Bulgarien gehören, zum Abschluss kam. Die Ungurjanen bilden mit ca. 47 Prozent die zahlenmäßig stärkste Gruppe der Walachen. In Serbien findet man sie in den Regionen um Homolje, Stig, Braničevo, ...

Eine melodische Sprache
Die Angehörigen der walachischen Sprachgemeinschaft darf man nicht mit den Rumänen gleichsetzen. „Die Walachen sind und waren keine Rumänen, denn die Walachen waren nicht Teil des modernen rumänischen Staates. Sie waren niemals integrierter Teil der rumänischen Nation und haben auch nicht in der rumänischen Schriftsprache geschrieben. Darüber hinaus hatten die Angehörigen der walachischen Minderheit in den vergangenen 300 Jahren im Verhältnis zu den Rumänen eine unabhängige Entwicklung und eine besondere Ethnogenese, und heute haben sie ganz andere Ziele und Bedürfnisse als ihre Nachbarn“, betont „Gergina“ (walachisch für Dahlie) – eine Gesellschaft zur Bewahrung der Identität, Tradition und Kultur der Walachen aus Negotin.

Mündliche Sprachtradition
Dennoch klingen Rumänisch und Walachisch sehr ähnlich, wie die Studentin am Lehrstuhl für Rumänische Sprache in Belgrad, Una Vasiljević (selber eine Walachin), feststellt. „Die Rumänen können sich bis zu einem gewissen Grad mit den Walachen verständigen. Der Hauptunterschied zwischen den beiden Sprachen liegt darin, dass es das Walachische nur in mündlicher Form gibt und dass es sich so in mündlicher Tradition über die Jahrhunderte erhalten hat, während das Rumänische eine richtige Sprache ist, mit Schriftsprache, Grammatik und einer ganzen Jahrhunderte alten Literatur.“ Unsere Gesprächspartnerin betont, dass die Walachen auch die permanente Angewohnheit haben, serbische Wörter zu „rumänisieren“. „Zum Beispiel verwenden sie für „verstehst du“ nicht das reguläre rumänische Wort ‘înțeleg‘, sondern sie sagen ,razumješć‘, d.h. sie lassen das serbische Wort rumänisch klingen.“ Sie betont außerdem, dass die walachische Sprache „weicher“ ist, denn sie hat ein weiches ,,ć‘‘ und ,,š‘‘ sowie auch viele ,,đnj’’- und ,,mnj’’-Laute.

Im Gegensatz zu zahlreichen Vorurteilen sind die Walachen ihren Wurzeln beharrlich treu geblieben. Täglich pflegen und bereichern sie ihren Kulturschatz, um ihre ethnische Authentizität zu bewahren. Das tun sie nicht nur in der Praxis, die von Generation zu Generation vererbt wird, sondern auch in Wissenschaft und Kunst. Und das Wichtigste ist: Dieses Volk pflegt seine Seele, die fröhlich und temperamentvoll ist, genau wie auch der walachische Kolo.

Sandra Radovanović / KOSMO

Izvor:
http://www.kosmo.at/news/Ein-Volk-zwei-Sprachen-viele-Braeuche?fb_action_ids=10204813797128585&fb_action_types=og.likes&fb_source=other_multiline&action_object_map=%5B735125056566074%5D&action_type_map=%5B%22og.likes%22%5D&action_ref_map=%5B%5D
Vlasi li Rumuni?

Na vlaškom:

Ja sam Vlah = Io mi-s Rumân

Ja sam Rumun = Io mi-s Rumân

Ван мреже Vlad

  • Veteran foruma
  • *
  • Поруке: 1509
  • Углед: +0/-0
Prevod
« Одговор #1 послато: 07.09.2014. 00:52 »
VLASI                                                                                             02.09.2014



Jedan narod, dva jezika, više običaja

Poreklo Vlaha predstavlja nepoznanicu čak i samim pripadnicima ove etničke grupe. Istoričari i etnolozi nude različite verzije.

Pripadnici vog naroda ne samo što govore dva jezika, već i neguju bogatu kulturnu baštinu. Smatra se da su preci Vlaha romanizovani stanovnici Transilvanije (u današnjoj Rumuniji), koja je od Ugrira (današnjih Mađara) kasnije osvojena. Srbija je  u to vreme – sve do sredine XIX veka – bila deo osmanskog carstva. Preci današnjih Vlaha živeli su na severu, pod vlašću ugarskih kraljeva, kasnije habsburške monarhije. Naseljavanje Vlaha u današnju Srbiju bilo je podsticano od strane austrijskog dvora.
„Na osnovu istorijskih izvora saznajemo da su austrijski činovnici imali zadatak da od novoosvojenih krajeva, posebno Srbije, stvore dodatni izvor za finansijsko i vojno jačanje habsburške monarhije. Pored toga su ove oblasti i stanovništvo, koje je bilo u potpunosti odano novoj vlasti,  trebale dodatno privući preostalo hrišćansko stanovništvo koje je još uvek živelo pod turskom vlašću“, objašnjava etnolog Paun Durlić. Sam naziv „Vlasi“ potiče od  reči „Wallach“, kojim su Germani označavali romansko stanovništvo.

Gde se mogu sresti Vlasi?
Poslednji popis stanovništva sproveden od strane srpskog Republičkog zavoda za statistiku iz 2011. godine beleži  43 095 Vlaha.
Na osnovu rezultata popisa iz 2002. godine, broj Vlaha je iznosio 40 054. Vlasi se, kao popisna kategorija, prvi put u državnoj statistici Srbije pojavljuju 1846. godine. Tadašnja državna statistika beleži 97 215 osoba vlaškog maternjeg jezika. Prećutkivanje postojanja Vlaha dostiže vrhunac 1961. godine, kada popis beeleži svega 1377 Vlaha.

Ali, čak i unutar same zajednice se primećuju razlike.  Postoji stara podela na Carane (zemljoradnike) i Ungurjane (stočare).  U okviru Ungurjana, koji potiču sa prostora pod vlašću nekadašnje Ugarske,  postoji još jedna grupa, Munćani, koji se po dijalektu kojim govore, razlikuju od ostalih. Paun Durlić smatra da se etnička slika severoistočne Srbije iskristalisala tokom XVII i XVIII veka, nakon što su se  Vlasi sa različitih područja koje danas pripadaju Rumuniji, Moldaviji, Bugarskoj i Ukrajini, doselili ovamo. Sa udelom od 47%, Ungurjani predstavljaju najbrojniju grupaciju Vlaha. U Srbiji naseljavaju prostor Homolja, Stiga i Braničeva.

Melodijski jezik
Pripadnike vlaške zajednice ne bi trebalo dovoditi u vezu sa Rumunima. „Vlasi nisu i nikad nisu bili Rumuni, jer Vlasi nikada nisu bili deo rumunske moderne države. Vlasi nikada nisu bili deo rumunske nacije i nikada nisu pisali književnim rumunskim jezikom.  Iz toga proizilazi da su se Vlasi, u poslednjih 300 godina, gradili svoj identitet odvojeno od Rumuna, sa drugačijom etnogenezom i danas imaju sasvim drugačije potrebe u odnosu na severne susede“, naglašava „Gergina“ (vlaški izraz za Daliju) – društvo za očuvanje tradicije i kulture ovog naroda sa sedištem u Negotinu.

Usmena tradicija prenošenja jezika
I pored svega, rumunski i vlaški zvuče veoma slično, kako primećuje studentkinja sa katedre za rumunski jezik u Beogradu, Una Vasiljević, takođe vlaškog porekla.
„Rumuni se do određene mere mogu sporazumeti sa Vlasima. Osnovna razlika je što  vlaški postoji samo u usmenoj formi i da se pomoću tradicije usmenog prenošenja sačuvao stotinama godina. Rumunski je, za razliku od vlaškog, pravi jezik, sa književnom normom, gramatikom i literaturom starom nekoliko stoleća“. Naša sagovornica ističe da Vlasi imaju običaj da „rumunizuju“ određene srpske reči. „Na primer ne upotrebljavaju rumunski izraz „‘înțeleg“ za „razumeti“, nego govore „razumješć“, tj. srpska reč u njihovoj upotrebi zvuči rumunski“. Ona naglašava da je vlaški izgovor mekši, jer su u upotrebi često „ć“ i meko „š“ kao i „đnj“ i „mnj“.

Uprkos brojnim predrasudama, Vlasi su ostali verni svojim korenima. Svakodnevno negujući i obogaćujući svoju kulturnu baštinu,  oni pokušavaju da sačuvaju svoju posebnost. To ne čine samo u praksi, koja se prenosila sa kolena na koleno, već i u sferi nauke i kulture.
Ono što je od svega najvažnije je da ovaj narod neguje svoju dušu, koja je vesela i puna temperamenta baš poput vlaškog kola.

Sandra Radovanović / KOSMO

Izvor:
http://www.kosmo.at/news/Ein-Volk-zwei-Sprachen-viele-Braeuche?fb_action_ids=10204813797128585&fb_action_types=og.likes&fb_source=other_multiline&action_object_map=%5B735125056566074%5D&action_type_map=%5B%22og.likes%22%5D&action_ref_map=%5B%5D



Magazin "KOSMO 9/2014 IZDANJE BR.56"
http://www.kosmo.at/0914
Vlasi li Rumuni?

Na vlaškom:

Ja sam Vlah = Io mi-s Rumân

Ja sam Rumun = Io mi-s Rumân