Florum VLAHA ISTOČNE SRBIJE

СВАШТАРА * VORBIM FĂRĂ GRIJĂ => Слободне теме * Teme libere => Temu započeo: armin poslato 29.11.2010. 15:44

Naslov: LITERATURA
Poruka od: armin poslato 29.11.2010. 15:44
           Zamolio bih da neko ko je u vlašku gramatiku upućen - i prevede na vlaški sledeću rečenicu:  

   "Sedim dosađujući se pored uključenog radija i ujedno zajebavam (zezam) krizu mentalnog sklopa pojedinaca koji se zanimaju za moj slučaj. "

  Ova mi se rečenica stvorila u svesti dok sam kroz prozor posmatrao zanimljivog jednog čičicu koji je čekao autobus i povremeno lupkao po tranzistoru (starog možda pola veka).

    Recimo, našem junaku je sve do... i vi, uz sve vaše "poznavanje materije", - dajte da to "zvuči" onako naški, kako ga mi ovde govorimo (Bor, Zaječar, Negotin, Kučevo, Požarevac, Ćuprija, Svilajnac, Boljevac...).
    Dalje, zamolio bih, nek "taj neko" ispiše sve infinitive glagola (na vlaškom) iz neke od vlaških gramatika - pa da i to vidimo... Ja to ne mogoh da nađem ko ni Vuk što ne mogade naći ni jedne narodne srpske rječi u delu Milovana Vidakovića. Pitam se gde je gramatika koju mi nosimo kao svoju, mislim da to treba da nam se prikaže.

     Ako ima više od pet minuta vremena, nek prikaže i ostala vremena (računamo i gl. pril. sadašnji i gl. pril. prošli)- pa da nešto stvarno naučimo u ovoj virtualnoj učionici. Da vidimo na delu, na strani koje je gramatike tolika frka pokrenuta.

     Što govorahu Crnogorci:

     -"Progovori da znamo od čijeg si roda čoče! A?"
Naslov: Одг: LITERATURA
Poruka od: Paun poslato 29.11.2010. 16:19
Citat: armin poslato 29.11.2010. 15:44
    Zamolio bih da neko ko je u vlašku gramatiku upućen - i prevede na vlaški sledeću rečenicu:  
   "Sedim dosađujući se pored uključenog radija i ujedno zajebavam (zezam) krizu mentalnog sklopa pojedinaca koji se zanimaju za moj slučaj. "

U skladu sa "mentalnim sklopom" gorenavedenog, kao smisleni prevod vidim jedino sledeće:

Puopa fara grijă, îş boćaḑă kuaiļi!

... şî puzdravĭa pi Caslau kînd ći vi-ntîńi ku ĭel!
Nu ĭe bun prĭamult să fiĭe pĭerdut!
Naslov: Одг: LITERATURA
Poruka od: caslav poslato 30.11.2010. 13:11
        Ја сам баш презаузет радом на литургији.
       На форуму је мање динамично него раније, имамо и бисере. Хвала за помињање и поздраве.  Стварно , Армине, откуд ти овај "ментални склоп"? Но , твоја сугестија има смисла, а "Паунова" изрека ће крститељима бити довољна, сачекаћу уважене грамате влашке граматике да се искажу.
Naslov: Одг: LITERATURA
Poruka od: Paun poslato 30.11.2010. 15:03
Citat: caslav poslato 30.11.2010. 13:11
       Ја сам баш презаузет ...

Верујемо ти, јер си један од ретких овде који имају доказ да вреде ... пардон: да раде за двојицу!
Ama, ginđesk kî ĭe măĭ bun sî tak ku gura!  :-X
Naslov: Одг: LITERATURA
Poruka od: armin poslato 30.11.2010. 17:26
Patruzăč ši unu đe bobj,
patruzăč ši unu đe frac,
kum šćic să înkolcîc,
kum šćic să înfrăcîc...

      Da tarje gînđam kă je grămatika ku o grămadă đe primerurj lăsată pje masa forumuluj. Karje so vo apuka întră aj kuminc đe zajebancije ku Vlaši nošći  aj njenvăcac? Kîće înkijeturj inkujaće, njeînkujaće, đe toc draći ujtaće so vo pojivja pistă noapće. Vrăžic, gićic, punjec, prepunjec, înpodobic ši pomenjic - ej ! Să trăjic !

       Očekujem Baneta ili Gorana da se pridruže, mislim da je Č. sinoć bio na proslavi! ???
Naslov: Одг: LITERATURA
Poruka od: armin poslato 30.11.2010. 21:14
       Ujtaj će avusăj đe krićit, privic "Žikina šarenica" duminjekă. Nj'-am kobărît đi pje munc ši nje pljimbăm slobož.
Un pozdrav đin Njigoćin. Nu je reklamă, numa je informacije đin parća nuastă kînd nu sînćem la kukru ši kînd nu šeđem ku fjećicîlji 'nkiš 'n kasă.
Naslov: Одг: LITERATURA
Poruka od: Vlad poslato 01.12.2010. 19:04
Citat: caslav poslato 30.11.2010. 13:11
        Ја сам баш презаузет радом на литургији.

Оде нам Часлав у попове  :D :D :D
Ко ће сада граматику да нам пише и језик да нам стандардизује, када нам "стручно способни" за тај посао држе литургију :(
Naslov: Одг: LITERATURA
Poruka od: armin poslato 02.12.2010. 07:58
     Upućeniji narod se s razlogom smeje  :). Ne bih da se mešam u tuđe kompetencije, ali, liturgijski tekst obrađen u muzičkom obliku se takođe zove "Liturgija".  ??? Ja stvarno ne znam gde to "tačno piše" ali mi je vrlo poznato da je Mokranjac pisao liturgiju, Čajkovski ... E sad, šta je Časlav pisao piše na sajtu. Nisam bar godinu dana bio i ne znam šta ima tamo. Znam samo da to kako je on želeo da ispadne - nikako ne može da se ugodi. A u seriji "Vuk Karadžić", za Vašu informaciju, bio je i monah (pevač).
Naslov: Одг: LITERATURA
Poruka od: Vlad poslato 04.12.2010. 11:45
Citat: armin poslato 02.12.2010. 07:58
    A u seriji "Vuk Karadžić", za Vašu informaciju, bio je i monah (pevač).
I to je, pretpostavljam, dovoljna kvalifikacija da se postane "standardizator"  -  vlaška verzija "Vuka Karadžića" :-[
..bem te živote. Ne znam šta smo Bogu toliko skrivili te nam se na ovaj način ruga.
Naslov: Одг: LITERATURA
Poruka od: Dragana poslato 05.12.2010. 18:09
Armine ekipa planinara je super. Uzivanje je bilo gledati Šarenicu danas.
Nije valjda ćika Spasoje -Vulpić ?